-
2009-03-29
LIVE
(视频更正完毕)
昨天去挂二酒吧看了大众脸1号(老爹)乐队Freeday免费日(想得美)的告别演出..虽然,统共只演出过2,3次吧?!
曲目
1 没人给你面子
2 Manson- Sweet Dreams
3 Creep (老爹激情得泪了...不过不好意思被我切成2段了)
4 High & Dry (美声版...)
5 Muse的Time is running out (最喜欢的一首...不过可能是因为没听过原唱的关系)
6 Smell like teen spirits (维萨体越来越快了捏)
顺便找到了high and dry的解释: 要是一个人处于high and dry的局面,那他就是面临难以解决的困难,又没有任何人给予帮助。High and dry这个说法是怎么来的也不难想像。你要是乘船出游,而你的船在浅水的沙洲上搁浅了。等到潮水退了,你的船就在那高出水面的沙滩上没法动,周围既没有一点水,也没有任何人。这就是high and dry。
原来完全不是我以前以为的下作意思阿

最后呢, 我觉得还是"提裤子的丧尸" 这个名字比较合适阿XD Get yourself a belt plz!
虽然吐了那么多嘈, 不过老爹还是很棒的,完全看不出是个白天还在发烧吊针的人. 能够在25岁还坚持理想的人简直是奇迹一样的存在嘛!
最后的最后广告一下, 老爹31号,也就是周二7点在安福路话剧中心还有一场小演出,欢迎大家观摩吐槽指教
-
2009-03-21
梦境与现实之间
在教室里, 我同一脸严肃, 透过镜头看着他的世界, 不知与我所见是否相同, 的A说:
"我今天晚上去看TIZZY BAC的小型演唱会, 你去么?"
"哪?"
"交大, 说不定可以遇见SPM哟."
"好, 你买票了?"
"嗯, 放在同事那儿,现场应该也能买吧" (现实世界是, 今天会和同事一起去大舞台看陈绮贞, 票的确放在她那儿)
漫长的路程被略过... -
2009-03-17
大家都不容易
一大清早听到这样令人忍俊不禁的录音真是叫人心情愉悦~
Caller : I'm wondering if you could help me. I'm struggling with my Chinese homework (请想象又困惑又腼腆又犹豫然后还带着在后脑兜一圈的那种英国腔) I wonder if you could tell me plz. how I would say two hundred and forty-five thousand.
my colleague: You mean in Chinese right?
Caller: Yes, in 扑通花.
my colleague: It's 二十四万五千
Caller: 而十斯...?
my colleague repeated
Caller: 而十斯碗 w-a-n 碗?
my colleague: Yes w-a-n means ten thousand and then 五千
Caller: 五欠?而十斯碗五欠?
my colleagu: Yes.
哼哼,叫你们再thousand, million, billion, trillion~
顺便,留言的话选匿名评论就可以了~







